DICCIONARI GENERAL OCCITAN de Cantalausa

de (preposicion per exprimir) :


- la composicion : Un tropèl de fedas. - lo contengut : Un veirat de vin.
- la datacion : Lo tres d’abril de 5005.
- la destinacion : Un fèr de caval.
Un molin de cafè.
Un molin d’òli.
Un molin de vent.
- la distinccion : Lo can de la coa copada.
L’òme de l’uèlh de veire.
L’òme del capèl blanc.
- lo nom de familha : Lo Gèli de Combas.
- la matèria : Una mòstra d’argent.
Una pèira de sucre.
Una caissa de fust.
Una caissa de fèrre.
- lo mejan : Un pescaire de linha.
- la mena : Una sopa de lach.
Un libre de messa.
- l’origina : De salsissa de La Cauna.
Combas de Montfranc.
- la qualificacion : Un can de tropèl.
- lo partitiu : Vòli de pan.
- la possession : Lo cat del curat.
- d’occitanismes : Ai una ròda de crebada.
Mon piòt de fraire. N’as una de lenga ! Estudiar de capelan. Ensenhar de professor. Un uòu de bon. Un uòu de batarèl. Es de vailet a cò del vesin. Es de mal legir. Es de plànher. Es vestit de cadajorn. Es vestit de dimenge. Far de l’ase. D’aquel òme !D’aquel caluc !
Diable d’òme ! Miserable de ieu ! Aprene per còr. Recitar de per còr. I sosqui a de bon. Aimi de legir. Acabatz d’intrar... Acostumatz-vos de... M’agradi de me passejar. Ai plaser d’escriure. Cèrqui de trabalhar. Comenci de comprene. Contunhi de trimar. Cresi de plan far. Me fisi de tu. Pensi d’i anar. Tarda de venir. S’amòda de plorar. Fugís de trabalhar. Ai de partir. Soi de genolhs. La vaca es de buòu. La canha es de letz. Te teni de velhat ! O te disi de bon ! D’aiga, de la fresca. Diable d’òme ! N’ai un de fusil.

DE- : véser DE- e DES- p. 14.

v. deslargar p. 338.
de notar tota la tièira en « de- » dels vèrbs de lenga parlada, balhada per Rainoard e Lévy, (en lòc de « des- », forma preconizada per Alibèrt per la lenga literària). En practica las doas formas « de- » e « des- » coexistisson e an la meteissa prononciacion, mas servar puslèu « des- » per la lenga literària : desflorar - desflorir - deslargar - desmacar...

de bada / en bada / en de badas / tant de badas :

en van.

de còsta (adv.) :

a costat. Sèm de còsta la glèisa.

de còsta de (prep.) :

Sèm de còsta de la glèisa.

de d’aicí / de d’aiçai (adv.) :

dins d’aicí (occ.)
De d’aicí o vesèm pas plan, qu’es tròp luènh.

d’enprenent (adv.) :

a partir d’aquel moment.
D’enprenent se metèt a estudiar de medecin.

de fat / de grèu (loc. adv.) :

penible, -a ; desplasent, -a.
M’es de fat : m’es de fèr / m’es penible.
M’es de grèu : m’es de fat / m’es de fèr / m’es penible.

de mercé (prep.) :

a causa de / gràcias a.
De mercé el, me’n tirèri plan d’aquel desavèni.

de per ieu - de per tu - de per el, -a - de per nosautres - de per vosautres - de per eles- de per se :

de mon sicap - de ton sicap - de son s. - de vòstre s. - de lor sicap / personalament ; espontanèament.
O decidirai de per ieu. O decidiretz de per vosautres.


Augmentez votre trafic avec Banchange