DICCIONARI GENERAL OCCITAN de Cantalausa

B (m.) :

letra segonda de l’alfabet occitan prononciada (be)
« ba » - « bò » : formas pop. de defugir, al lòc del pr. n. o.
O vesi. Agacha-o. E non pas « Ba vesi. Agacha-bò »

ba ! :

interj. que marca suspresa, inchalhença, mesprètz, encoratjament, dobte o indiferéncia.
Ba, sembla pas possible ! Ba, que faga çò que volrà !
Ba, es pas un òme de paraula ! Ba, te’n tiraràs ben !
Ba, se plòu que plòga ! Ba, te’n fagas pas !

baba :

vara d’ insècte ; vara de manhan ; sauta robin (mena de coleoptèr sautaire) (Elater striatus)
« babà » (fr.) : pompet al ròm.
« babà » (èsser) (fr.) : ne revenir pas / èsser estabosit, -ida ;
èsser monhe, -a / èsser moquet, -a.

babarastar (v. intr.) :

tombar en fasent grand bruch.

babarauda (f.) :

trenca cebas (f.) (Grillo talpa)
vestit de carnaval ; ancian mantèl de dòl ; cogola / cogula.
Dins un òrt, las babaraudas son lo diable !

babaraudar (v. intr.) :

folastrejar.
Aquel enfantonassàs pensa pas qu’a babaraudar !

babaronha :

vision de quimèra ; trèva ; drac ; idèa trucaluna ; luscambra (Lampyris noctiluca)

babaròt / babaròta :

pòrc de sant Antòni (Armadillium)
escarabat de cosina, de forn : (Periplaneta orientalis)
(Blatta germanica) ; diferentas babas, cossons / cussons (gorgolhs) ; drollon ; èime (s.f.)
Pèrdre lo babaròt : pèrdre l’èime.

babar (v. tr.) :

traucar lo cocon (nimfa de manhan).
Los manhans son a mand de babar.

babat (subs.) :

cocon de manhan mièg traucat per la nimfa. babat, -ada (adj.) : mièg traucat, mièg traucada.

babau :

tota mena de coleoptèr o d’ insècte que ne coneisses pas lo nom ; trèva ; drac.
Tè ! un autre babau ! (un autre coleoptèr)

babau, -a (adj.) :

bèstia (m. e f.) / nèci, nècia. (R. II, 179)

babau lusent :

luscambra (Lampyris noctiluca)

babau negre :

negrilh / pesolh dels caulets (l.p.)

babau roge :

autra mena de pesolh dels caulets.

babau de Nòstre Sénher :

vòla guiraud / vira vòuta (m.)
« babèca » (cat.) v. cavèca.

Babèl (de l’ebrèu Bâbèl) :

Babilònia.
La torre de Babèl : airal de la confusion de las lengas.
Torre de Babèl : situacion de confusion extrèma.

babelic, -a :

faraonic, -a / gigantesc, -a.

babelisme (m.) :

confusion extrèma ; gigantisme.

babesia (f.) :

mena de protozoari parasit dels erbivòrs.

babesiòsi (f.) :

malautiá grèva amodada per de babesias.

Babeta - Babèu :

prenoms (diminutius d’ Elisabèt)

babilh / babilhadís / babilhatge :

bresilhadís de nenons ;
parlar sens substància.

babilhaire, -a / babilhard, -da :

que babilha.

babilhar (v. intr.) :

lalejar ; parlufejar.

babilhard :

panèl d’anóncias.
Cada escòla a son babilhard.

babilhatge :

babilh.

babilhejar (v. intr.) :

frequentatiu de babilhar.

Babilònia :

nom de vila antica de Mesopotamia-Bassa.

babilonian, -a (adj. e subs.) :

relatiu, -iva a Babilònia ; sortit, -ida de B. Un Babilonian. Una Babiloniana.

babina :

potarra / potarassa d’animal.

babinard, -ada :

persona qu’a de bravas potarassas.
Fòrça negres son babinards.

babinejar :

se barbalecar / s’esperlecar ; agachar amb curiositat.
« babiòla » (fr.) : v. babòia - parpèla d’agaça - besucarieta - bagateleta.

babirossa (m.) :

mena de gròs singlar (Babyrussa babyrussa)

babís :

gròs cardon / acant (Onopordum acanthium) argelàs / artalàs (Genista scorpius)

babissard :

mena d’aucèl que ne coneisses pas lo nom.

babòia :

babòla / bagateleta ; sorneta ; badinada / galejada.
Aquel òme quita pas de contar de babòias.

baboïn :

mena de monin ; drollon ; paparaunha.

baboïnaire, -a :

enjaulaire, -a.

baboïnar (v. tr. ) :

enjaular amb de paraulas

baboïnat, -ada :

enjaulat, -ada.

babòrd (m.) :

costat esquèr dins lo sens de la proa. (mar.)

babornàs :

bornal (cendrièr d’un forn de fornièr).

babòt :

crisalida ; manhan ; baba d’insècte ; cime d’aiga ; mena de coleoptèr sautaire ; mena de parpalhòl ; trèva / paparaunha.

babòta :

crisalida ; manhan ; cordonièr (insècte) ; nieiret (insècte) ; paparaunha / trèva ; pirala de vinha.

babotièira :

crompaira de babas de manhan per engraissar los pòrcs o per servir d’engrais per la tèrra.
« baby-boom » (angl.) : augmentacion brutala de la natalitat.
« baby-sitter » (,beibi’sit´) (angl.) : garda-nenon / garda-nenòta.
« baby-sitting » (angl.) : accion de gardar de nenes, -as.


Augmentez votre trafic avec Banchange