DICCIONARI GENERAL OCCITAN de Cantalausa

atesar (v. tr.) :

tibar / estirar.

atesat, -ada :

tibat, -ada / estirat, -ada.

atessar (v. tr.) :

donar lo sen / far tetar ; arredre (alachar).
La maura, d’en primièr, voliá pas atessar.

atessada :

tetada.

atessament :

alachament.

atestacion :

accion d’atestar ; vertat atestada ; document qu’atèsta (R. IV, 358)

atestar (v. tr.) :

afirmar que quicòm es segur ; autenticar.

atestat, -ada :

autenticat, -ada.

atestir (s’) :

s’encapriçar / s’encapriciar / s’obstinar.

atestudir (s’) :

venir caput, -uda.

atestuditge :

capuditge.

atetonar (v. tr.) :

far tetar.

atetonat, -ada / atetonit, -ida :

que teta plan.

atetonir (s’) :

se penjar al sen ; tetar sovent ; tetar plan.

atetòsi (f.) :

afeccion caracterizada per de movements involontaris, lents, reptatòris , e que tòcan mai que mai a las extremitats.

atetosic, -a :

relatiu, -iva a l’atetòsi. Movements atetosics.

atèu, atèa (adj. e subs.) :

que denèga l’existéncia de Dieu.
Se ditz atèu, mas sabi plan que nos mentís.

ateunhar / ateunhir (v. tr.) :

aprimar ; atenuar ; amenir / amendrir ; aplatar / aplatir.

ateunar / ateunir (s’) :

s’amendrir ; venir tèunhe, -a.

ateunit, -ida :

amendrit, -ida ; tèunhe, -a. t.a. çaisús.

atge :

edat (f.) v. (R. III, 235 - L. 32)

-ATGE :

sufix que marca l’accion del vèrb : maridatge - salatge.
sufix que balha de collectius : coratge - brancatge.


Augmentez votre trafic avec Banchange